КОНТЕКСТЫ Выпуск 94


Борис ОСТАНИН
/ Санкт-Петербург /

«Догадки о Набокове»

Фрагменты [1]



Ада

«Жизнь – только щель слабого света между двумя идеально чёрными вечностями» («Другие берега»); вечность до меня, вечность после меня, между ними – светящаяся точка, «я». «Когда я размышляю о мимолётности моего существования, погружённого в вечность, которая была до меня и пребудет после… я трепещу от страха» (Паскаль; Набоков ему вторит). Сходное рассуждение есть у оптимиста Пуанкаре: «Жизнь есть лишь беглый эпизод между двумя вечностями смерти… Мысль – только вспышка света посреди долгой ночи. Но эта вспышка – всё».

В набоковской «цветной азбуке» букве А соответствует чёрный цвет, Д – светлый (из «жёлтой группы»). АдА окрашена так: чёрный-жёлтый-чёрный (Д – единственная согласная в «жёлтой группе»), китайская триграмма воды, цельная черта ЯН, окружённая с двух сторон разрывными чертами ИНЬ, мужчина и две женщины. Близки к Аде по окраске АННА и АЛЛА (Н и Л принадлежат «белой/белёсой группе») и РАдуГА, которая в «цветном коде ВН» смотрится как жёлтая/солнечная щель между двумя чернотами: Р, А – чёрный, Д – палевый (жёлтый, pailleF солома), У – золотистый, Г, А – чёрный.

Занятно, что РА (солнце) у Набокова-синестетика оказывается ЧЁРНЫМ (срв. «чёрное солнце»), АДА – луч света в тёмном царстве.

Возможно, ВН назвал роман «Ада» в память о своей парижской любовнице Ирине Гваданини, в фамилии которой скрывается Ада. В важных для ВН словах – монАДА, зАДАча (шахматная), АДАм, рАДугА, илиАДА, шахрезАДА (рассказ), арлекинАДА, клоунАДА, канонАДА (canonE = пушка, Пушкин) – содержится имя Ада, тихие звоночки, которые знающий о них ВН отлично слышит. Чтобы не обидеть циников и шутов, пусть здесь присоседится юношеская поэма Пушкина «гаврилиАДА».

Достоевский (начало 1860-х годов) в письме неизвестному: «Объясните мне мой сон, я у всех спрашивал; никто не знает: на Востоке видна была полная луна, которая расходилась на три части и сходилась три раза. Потом из луны вышел щит (на щите два раза написано “да, да” старинными церковными буквами), который прошёл всё небо, от востока на запад, и скрылся за горизонтом. Щит и буквы осиянные». ВН вряд ли это письмо читал, всё равно интересно: в двойном «да, да» случайным образом скрывается лунное создание Ада. Срв. лунная богиня (и богиня охоты) дева АртемиДА, сестра Аполлона (Ада – сокращённая форма Артемиды).

Важно помнить о том, что для «декадента» Набокова в слове АДА нет ничего «адского» и «негативного», скорее это отражённый в зеркале позитив ДА, дважды райский мир.

ВН получает особое удовольствие, когда придуманное им слово или имя оказывается многозначным, многослойным. Шарада = шар ада → жар ада (Слово шарада само является шарадой). Возможный перевод названия романа «Ada, or Ardor»: «Шарады, или Жар Ады», следующий, хитрый: «Ада, или Ada». Ещё вариант: «Адам, или Ада» (Адам – первоназыватель мира).

Набоков о себе: «Ада – это я!» По-испански Ада (hada) значит «волшебница».

У Адама носовой «м» убрать, Еве носовой «н» добавить: Ада(м) и (Е)ва+н = Ада и Ван, перволюди, единственные в своём роде, других нет: Первоадам-монада.

Палящий зной в Риме в июле-августе (аrdor Sirius), время каникул, связывает Аду и Сирина. Бегство Набоковых из ПетрогрАДА.

→ Гваданини; → Сириус; → цветная азбука


Алданов

Исторический писатель Марк Алданов – анаграмма фамилии Ландау (1886–1957); отец – сахарозаводчик Александр Ландау, мать – дочь сахарозаводчика Ионы Зайцева. Тетралогия «Мыслитель» (1921–27, о французской истории), трилогия «Ключ», «Бегство», «Пещера» (1929–36), автор романизированных биографий.

С конца 1920-х – масон, один из основателей парижской ложи «Северная звезда». Был 12 раз (!) номинирован на Нобелевскую премию (1938–39, 1947–56).

Набоков о героях Алданова: «На всех них заметна печать лёгкой карикатурности», что, вероятно, ВН нравилось.

→ евреи; → Северная звезда


Александрит

Очень редкий и дорогой камень, разновидность хризоберилла, в течение дня меняет цвет с ярко-зелёного на глубокий красный. Найден в 1834 году в день шестнадцатилетия цесаревича Александра на Урале, назван в его честь и передан ему будущим министром недр Львом Перовским, дядей А. К. Толстого и братьев Жемчужниковых. Цесаревич вставил камень в перстень и много лет носил как оберег – несколько раз он уберёг его от покушений, но 13 марта 1881 года, в день своей гибели, император забыл надеть перстень. Организатором убийства царя была Софья Перовская, внучатая племянница Льва Перовского.

Загадка про александрит: «Утром изумруд, вечером рубин». Сапфир, как и александрит, но в меньшей степени обладает способностью к «цветовому реверсу» (многоцветный хамелеон).

→ сапфир-изумруд-рубин


Апельсин

Оранжевый цвет апельсина; слово «апельсин» содержит в себе Китай и синь: апель-син, «китайское яблоко», но и «синее яблоко», гармонизация синего и оранжевого – холодного и горячего, мистики и прагматизма, Гоголя и Пушкина. Оранжевый, таким образом, не только оптический золотой (трансцендентный), но и словесный лиловый (мистический). Задача лингвисту: отыщи в апельсине синий цвет.

В Испании лимон и апельсин (lemon y naranjo) – традиционные знаки отказа и согласия невесты на брак (кислое и сладкое, нет и да).

Оранжерея: срв. башня из слоновой кости (искусственное защитное сооружение для эскаписта); флёр д’оранж (невеста, обещание рая и солнца). Увы, невеста не всегда помогает, чаще мешает: Лужин.

Orange → or-ange → or-Ra-ange (Ангел золотого солнца) (Z). Солнце = небесный апельсин. Жёлтый и голубой («золото в лазури» А. Белого) – шибболет счастья у ВН: летнее солнце на безоблачном (serene) небе, можно ловить бабочек! Работа ВН с образами (золотой Пушкин) и словами (лиловый Гоголь). Подробно у Сендеровича: «Сок трёх апельсинов».

Шпенглер писал о жёлтом цвете как о «цвете эстетически универсально-элементарном, первоначальном».

Годунов говорит Зине про «самое оранжевое небо» со скрытым указанием на голубое: обычное небо голубое (срв. берлинская лазурь), но сейчас, в моём описании оно стало оранжевым, я заметил его апельсинность и художественно застрял на этом цвете. Два любимых цвета ВН: orange & blue. БЛ – кодировка Сирина, через blau и Блоди (Володя).

→ королёк; → мандарин; → синий Бенуа


Вальзер

Многочисленные публикации швейцарского писателя Роберта Вальзера (1878–1956) в берлинских газетах 20-х годов. Набоков, с обострённым интересом следивший за происходящим в русской и западной литературе, вполне мог знать о нём. В 1905–13 годах Вальзер жил в Берлине, издал там три романа и три сборника рассказов; его талант заметили Кафка, Брод, Музиль, Гессе, Канетти. В 1917 вернулся в Швейцарию, с 1917 года – как позже ВН – стал писать карандашом, впоследствии – на мелких клочках бумаги, видел в писании процесс без цели. У Вальзера порой невозможно отличить героя от рассказчика, а то и опознать их, зачастую он соединяет приёмы высокой и бульварной литературы. Как и ВН, умер в 78 лет.

Вальзер – Вальс – Вальтер…



Владимир Поль

Композитор и художник Владимир Иванович Поль (1875–1962) – обрусевший немец, родился в Париже, с 1903 года жил в Москве, аккомпаниатор и муж певицы Анны Петрункевич (сценическое имя Ян-Рубан). У Поля и Даля замечательным образом совпадают имя и отчество.

По словам С. Маковского: «Его <Поля> любознательность и любопытство были беспредельны, и потому заглядывал он и к спиритам, и в кумирни тайных обществ, и к плутоватым духовидцам, “втирателям очков”, более-менее безобидным… Ему не было тридцати лет, когда сплелась вокруг него легенда многоопытного “мудреца”, не напрасно побывавшего и в Индии (куда он никогда не ездил)». Поль увлекался философией и оккультизмом, был знаком с Н. Лосским, П. Успенским, Г. Гурджиевым, занимался йогой и соблюдал строжайшую гигиену – диетическое питание, воздержание от спирта и табака, гимнастика, растирание щёткой, воздушные ванны, игра в теннис, в любую погоду он часами ходил – исполнял всё, что предписывает индусская йога.

На молодого Набокова Владимир Поль произвёл в Крыму сильнейшее впечатление (Z). Из бесед с ним ВН накрепко усвоил представления Гурджиева о человеке-машине (которые вскоре скрестились с куклами и театрализацией жизни Евреинова) и о возможности в этой жизни кристаллизовать своё будущее бессмертие.

Три Владимира-ходока (Набоков-ст., Набоков-мл., Поль) обошли все окрестности Гаспры (Z). ВН любил пешие прогулки, Поль тем более, ВНД от них не отставал: они поднимались в горы, возможно, добрались (это уже специальная поездка) до Нового Света. В Феодосии ВН вряд ли побывал – не столько из-за её удалённости, сколько из-за нежелания общаться с нелюбимыми родственниками, старообрядцами Рукавишниковыми.

Оказавшись во Франции, Поль стал масоном, 15 лет вёл музыкальную колонку в газете «Возрождение». В 1962 году в Париже его насмерть сбил автомобиль, то же самое дважды случалось (в 1924 и 1948 году) с чудом оставшимся в живых Гурджиевым.

ВН посвятил Владимиру Полю цикл «Ангелы» и стихотворение «Эфемеры» (1923).

→ масоны; → Панина; → Петрункевич


Вратарь

Как футболисту обеспечить себе особое место в команде? 1) Высочайшими способностями и достижениями, 2) особым местом и особыми функциями (в футболе ими обладает вратарь).

Одиночество вратаря, специальные правила для него (в пределах штрафной площадки можно играть руками), нередко № 1 на свитере. Особая одежда, не такая, как у других: свитер с длинными рукавами, перчатки. Любое действие против вратаря во вратарской площадке может расцениваться как «атака на вратаря» и повлечь за собой наказание. «Рыцарское» в перчатках: бросить перчатку к ногам противника = вызвать его на дуэль. Страх вратаря перед «дуэльным» («расстрельным»?) одиннадцатиметровым.

Вратарь отчуждён не только от противников, но и от «своих», у него особый стиль поведения, играет он мало и редко, чаще, одинокий, наблюдает за игрой издали. Он «наименее командный игрок в команде», вместе с тем он – последний рубеж, спасающий команду от гола.

Набоков со школьных лет играл в футбол исключительно вратарём.

→ дуэль; → № 1; → соглядатай


Горгулов

6 мая 1932 года 37-летний русский эмигрант Павел Горгулов (1895–1932, псевдоним Поль Бред) застрелил на книжной ярмарке своего тёзку президента Франции Поля Думера и 14 сентября 1932 года на глазах трёхтысячной толпы был гильотинирован.

В ноябре этого года Набоков выступал в Париже, но о Горгулове наверняка слышал и раньше (Z). Бред – обиходное односложное слово у футуристов (брод-бред, граб-гроб) и у самого ВН; в фамилии Горгулова, отсылающей к жуткой горгулье, скрывается двойное «г» и Гоголь (ГОрГуЛОв); два Павла – убийца и жертва, поэт и «царь» – зеркальны… неудивительно внимание ВН к убийству, пребыванию убийцы в тюрьме и казни. Казнил Горгулова палач Анатоль Дейблер, «господин Парижский» (monsieur de Paris), о чём подробно в книге Кудрявцева «Вариант Горгулова» (1999).

«Фиалка победит машину!» – выкрикнул Горгулов при аресте.

У Набокова машина неотличима от фиалки: она собрана из высохших фиалок. ВН причудливым образом соединяет романтизм (бабочки, фиалки), символизм (их метафизическое истолкование), футуризм (любовь к машине) и эгоцентризм (тираническое главенство «я» над фиалками и машинами).

В «Приглашении на казнь» присутствует французский след (мсье Пьер aka (Робес)пьер, мсье Пьер ≈ мсье де Пари).

→ всадник без головы; → фиалка; → Штирнер


Гарри Гудини

Из фамилии Гваданини (ГУаДанИНИ) проглядывает (имя спрятано в имени) и освобождается волшебник Гудини, знаменитый американский фокусник, способный освободиться от любых уз и узлов: мечта Набокова об освобождении от всех и вся. Гарри Гудини (1874–1926), собств. Эрик Вейс (срв. Мартын Эдельвейс); Г. Г.; Гудини ≈ Гуаданини-освободительница; Эрик Вейс ≈ Эдель-Вейс, Эдельвейс.

→ Г. Г.; → Гарри и Кувыркин; → Гваданини; → эдельвейс


Герцык

Поэтессу Аделаиду Герцык (1872–1925) в семье звали Адой. Первые её публикации – 1899 год, с 1905 года она под псевдонимом В. Сирин писала рецензии для журнала «Весы». Перевела «Прогулки по Флоренции» Дж. Рёскина, вместе с сестрой Евгенией – «Сумерки богов» и «Несвоевременные мысли» Ницше. В 1909 году в Париже вышла замуж за Д. Жуковского. Летом жила в Крыму, в Судаке.

→ Ада; → Аделаида; → Крым; → Ницше; → Сирин


Джотто

«Круглый как “О” Джотто!» (tondo como l’O di Gotto) – эти слова Вазари использовал как указатель художественного и ремесленного совершенства (Джотто нарисовал от руки идеальный круг), они же означают в итальянском языке «круглого дурака»: tondo – 1) круглый, 2) дурак.

Совершенство круга: равное расстояние от любой точки окружности до центра; относительно любого диаметра-оси круг зеркально-симметричен; непрерывное движение из любой точки окружности с возвращением в неё возможно в двух направлениях, срв. прочтение палиндромных слов вроде ОТТО. Итальянское otto – это «восьмёрка», знак бесконечности.

→ Отто


Живые карты

Сказка Андерсена «Вельможные карты» (в переводе Н. Кочкарёва «Король, дама, валет», 1926) с ожившими игральными картами; то же у Кэрролла в «Алисе в Стране чудес». «Вельможные карты» вряд ли достойны таланта Андерсена, зато поучительны. У мальчика Вильяма на столе стоит бумажный замок, на стенах которого, если заглянуть в окно, видны картины – расклеенные карты (короли, дамы, валеты), которые оживают, говорят, танцуют, когда-то они были людьми. Круг превращений здесь, по меньшей мере, тройной: люди → их портреты → игральные карты → ожившие и снова замершие карточные изображения. Но это ещё не всё: у бубнового короля стеклянное окошко-ромбик на груди, в которое можно заглянуть (: : Арлекин и его ромбы), то же у трефового короля и, вероятно, у остальных (к тройному кругу превращений людей в портреты, карты и ожившие карты добавляется окошечко, позволяющее заглянуть внутрь персонажа – чем не минимодель художественной литературы?). Срв. набоковский роман «Король, дама, валет».

Ожившие валеты рассказывают Вильяму свои истории, короли и дамы танцуют, сказка завершается пожаром замка, то есть моралью: замок сгорел от свечи, мальчикам опасно играть с огнём, связанным со страстью и адом.

Говорят, сказочник Андерсен был незаконнорождённым сыном датского короля Кристиана VIII.

→ бастард; → КДВ и ДЛТ; → мизантроп; → ромб


Инкерман

Под Севастополем/Херсонесом на правом берегу Чёрной речки (: : дуэль Пушкина) в скале высечен Инкерманский Свято-Климентовский монастырь, о котором Набоков в свою бытность в Крыму и Севастополе наверняка слышал. Одна из церквей в этом монастыре поименована в честь святителя Мартина Исповедника. Оба святителя – Климент и Мартин – папы Римские, погибшие в Херсонесе: Климент I (апостол от семидесяти, I век, +99) широко почитался в древней Руси, при императоре Траяне он был сослан в инкерманские каменоломни, где встретил мученическую смерть, и Мартин I Исповедник (+655, в житии Мартина рассказывается о подосланном к нему воине, который внезапно ослеп). Память Мартина Исповедника – 14 апреля с/с, близ дня рождения Набокова. Весной 1919 года ВН провёл в Севастополе, покидая Россию, несколько дней, его роман «Подвиг» написан не про Швейцарию, а про Крым (КРЫМ ≈ КЛИМ; барон Клим Авидов из «Ады») и про себя – поэта-изгнанника. Монастырская церковь навела ВН на имя Мартина, которым он, на русский манер изменив «и» на «ы», назвал героя «Подвига» (Z).

В четырёхстах километрах на запад от Севастополя в городе Томы (ныне румынская Констанца) в 17 году умер ещё один видный изгнанник – римский поэт Овидий. В 1820 году в Молдавию был сослан Пушкин: приятная собралась компания.

→ Мартин


Козлов и Тарновский

Николай Илларионович Козлов (1814–1889) – предок Набокова по матери, сын бузулукского купца-выкреста. Окончил Казанский университет, военный врач, в 1869–71 годах – начальник Медико-хирургической академии.

Его дочь Ольга вышла замуж за предпринимателя Ивана Рукавишникова, деда ВН.

Другая дочь Прасковья была замужем за Вениамином Тарновским (1837–1906), основателем российской венерологии, поборником женского медицинского образования. Среди работ Тарновского – «Извращение полового чувства», он впервые в России ввёл термин «половое извращение». Прасковья Тарновская – невропатолог и антрополог, автор книги «Женщины-убийцы», исследования «Воровки», поборница женского образования. Разделяла идеи о врождённой предрасположенности к рецидиву преступлений.

Существует предание, что 4 апреля 1866 года Тарновский вручил Александру II во время посещения им Калинкинской больницы наперсный крест и, тот, надев его, направился на прогулку в Летний сад, где на него совершил покушение Дмитрий Каракозов. Пуля попала в крест, который спас императора от смерти.



Мирабель

Мелкая круглая слива золотистого цвета (Mirabelle plum: mirabilisL чудесный; bellaI прекрасная). Срв. Мира Белочкина («Пнин»): miroS смотрю, mirrorE зеркало + Белкин, Пушкин, Белый + king/ queen. Косточки мирабели содержат цианистую кислоту (HCN), на основе которой Фриц Габер (Haber, нобелевский лауреат 1918 года), инициатор военного применения отравляющих газов, создал циклон-Б для немецких концлагерей.

Имя Миры Белочкиной «содержится» во Владимире, фамилия – через Ивана Петровича Белкина и мех/пушнину – связана с Пушкиным. Её муж, русский меховщик из Берлина, дважды в белках: фамилией и профессией («двойчатка»).

→ апельсин; → королёк; → синева


Мартын

Мартын – имя главного героя романа «Подвиг», в котором проглядывают ма, март (месяц гибели Набокова-ст.), птица мартин, мартышка и art.

Св. Мартин Турский (Мартин Милостивый, покровитель беженцев) был некогда одним из самых почитаемых святых, особенно во Франции. День его памяти у католиков 11 ноября.

Набоков позиционирует себя как изГНАННИка (↔ Ганин): в Крыму и окрестностях их собралась целая компания: св. Мартин, св. Климент, Овидий, Пушкин и Набоков.

Ещё один Мартин, шведский капитан Антон Мартин, плавал в XVII веке к Шпицбергену, его отчётами пользовался Александр Поуп, когда сочинял свою Ultima Thule.

Отец Мартына из «Подвига» врачевал кожные болезни, срв. псориаз у ВН.

→ второй человек; → Инкерман; → ма-ма-ма; → Nova Zembla


Немцы

В семействе Набокова было немало немцев. Его дядя Дмитрий был женат на Лидии Фальц-Фейн (прожив вместе три года, они развелись, Лидия вышла замуж за немца фон Пейкера).

Не совсем понятно, за что ВН так невзлюбил германцев – по своим привычкам и родственникам (Грауны, Корфы, Фальц-Фейны, Рауш фон Траубенберги) он явный немец.

Англофилию ВН, скорее всего, воспринял от отца и дяди Кости, известных англоманов, немецкий характер – от бабушки Марии (урожд. фон Корф), германофобию, поощряемый женой-еврейкой, сочинил сам. Вероятно, в угоду Вере, ВН изображал немцев мерзкими тварями, хотя сам был больше похож на немца, чем на англичанина: всезнайка (Besserwisser), трудяга (не успев закончить одну работу, берётся за другую), замкнут на дом, неспособен к дружбе, рационалист, педант, боится проявить чувства, сентиментален (бабочки), жесток (те же бабочки). Возможно, ВН стеснялся своих немецких корней.

В 1936 году ВН получил 1000 марок наследства, доставшиеся ему после продажи поместья дальнего родственника, композитора Карла Генриха Грауна (1701–1759).

ВН – «немец», впрочем, не во всём. Ни у немцев, ни у русских ВН не сумел перенять духа коллективизма, но и из английских уроков два усвоил плохо: 1) не будь слишком серьёзным, оставь место самоиронии; 2) не хвастайся, чаще прибегай к литоте вместо гиперболы).

«Другие берега»: «За пятнадцать лет жизни в Германии… не познакомился близко ни с одним немцем, не прочёл ни одной немецкой газеты или книги и никогда не чувствовал ни малейшего неудобства от незнания немецкого языка». Сохранилась, впрочем, фотография ВН у берлинского киоска с немецкой газетой в руке.

→ голубая кровь; → композитор Набоков; → лжец


Онегин

Об Александре Онегине (собств. Александр Фёдорович Отто, 1845–1925) Набоков наверняка слышал. Русский коллекционер, в 1879 году навсегда переселившийся в Париж, основал там частный Пушкинский музей с богатейшими фондами. Фамилию Отто получил от крёстной матери; ходили слухи, что Онегин – незаконный отпрыск кого-то из великих князей. Уже в 1866 году он стал называть себя Онегиным, а в 1890 году указ Александра III закрепил за ним эту фамилию. В 1887 году Онегин встречался с престарелым Дантесом, убийцей Пушкина – отличная тема для набоковского рассказа! В 1928 году Пушкинский музей по договору с Онегиным был перевезён в Ленинград, где его экспонаты рассыпали по разным хранилищам и отчасти расхитили.

→ бастард; → зеркало; → Отто


Черносвитова

Алла Черносвитова из «Подвига», любовница Мартына: «По ней томился один из великих князей; в продолжение месяца докучал ей телефонными звонками Распутин». Гоголь: чёрный чёрт и красная свитка (одежда, свиток, свита), чорне свiтло (light), чорний свiт (world), чёрный цвет – Африка – Пушкин («Под небом Африки моей…»).

Кирилл Черносвитов (1865–1919) – один из основоположников кадетской партии, внучатый племянник Рафаила Черносвитова. Более 100 раз выступал на заседаниях III и IV Государственных дум, был знаком с ВДН. Член петербургских масонских лож («Северная пирамида», «Четыре элемента»), расстрелян большевиками вместе со своим кузеном Александром Черносвитовым (1857–1919).

Премьер-майор артиллерии Феофилакт Черносвитов, участник взятия Татищевой крепости во время Пугачевского бунта, упоминается Пушкиным в «Записках о бунте».

Рафаил Черносвитов (1810–1868), купец, сибирский золотопромышленник, изобретатель. Изобрёл протез (который сам, лишённый ноги при осаде в 1831 году Варшавы, носил, о черносвитовском протезе есть упоминание в «Идиоте» Достоевского), управляемый дирижабль, паровой двигатель, создал проект БАМа. Друг генерал-губернатора Восточной Сибири графа Н. Муравьёва-Амурского, автор Айгунского договора (1858), установившего русско-китайскую границу по реке Амур. Петрашевский: «<Рафаил> Черносвитов неоднократно внушал мне мысль о цареубийстве, рассказывал, что он член какого-то тайного общества… Советовал заводить тайные общества в высшем аристократическом кругу – мешать поболее аристократов». Дважды пересекался с генералом Иваном Набоковым – при осаде Варшавы (в 1831 году) и в Петропавловской крепости (дело петрашевцев).

Ольга Черносвитова (урожд. Чеботаревская, 1872–1943), собирала материалы о Фёдоре Сологубе.

Евгения Черносвитова (1903–1974) в детстве заболела костным туберкулёзом и в 1913 году уехала с матерью в Лозанну. С 1917 года жила у своей тётки Александры (урожд. Пушкиной), праправнучки поэта. Черносвитова перевела «Вечера на хуторе близ Диканьки» на французский и немецкий, Чехова, Л. Толстого, была профессором Женевского университета. Секретарь и любовница Рильке, последние месяцы его жизни (1926 год) провела с ним в санатории в горной деревне Глион (Glion-sur-Montreux), чуть выше Монтрё.

→ генерал Набоков; → Монтрё; → Петрашевский; → Юсуповы


Шабельский-Борк

Михаил Шабельский (1848–1909), первый неофициальный чемпион России в игре в шахматы по переписке (1885), друг и сотрудник Михаила Чигорина. Его сестра Елизавета (1855–1917), в замужестве Шабельская-Борк, после революции 1905 года стала монархисткой, сотрудничала в «Русском знамени».

Офицер Пётр Николаевич Попов взял в честь неё псевдоним Шабельский-Борк. В 1918 году он был заключён большевиками в Петропавловскую крепость, затем переведён в «Кресты» и амнистирован. Принимал, по слухам, участие в неудавшейся попытке освобождения царской семьи в Екатеринбурге. Жил в Мюнхене и Берлине, редактировал с Ф. Винбергом и С. Таборицким журнал «Луч света». Страстный поклонник Павла I, «оклеветанного современниками и историей».

В 1917 году задумал отомстить Милюкову, который 1 ноября 1916 года с трибуны Государственной Думы оклеветал императрицу, обвинив её в государственной измене. Участник покушения на Милюкова 28 марта 1922 года в Берлине, в результате которого случайно погиб Набоков-ст. – его убил Сергей Таборицкий, друг и однополчанин Шабельского-Борка по Дикой дивизии. Берлинский суд присяжных приговорил обоих к 12 годам тюрьмы, через 5 лет их амнистировали. В 1945 году Шабельский-Борк перебрался в Буэнос-Айрес, в 1952 году умер.



Шаляпин и Алёхин

Любимая роль Фёдора Шаляпина – Борис Годунов в опере Мусоргского, см. его портрет кисти Головина (1912), пел арию Мельника в «Русалке» Даргомыжского. Фёдор = Теодор, TheodoreE (дар Бога) : : «Дар» ВН, Фёдор Годунов-Чердынцев.

Шаляпин эмигрировал в 1922 году, Алёхин в 1921-м – два великих эмигранта, певец и шахматист. Музыку и пение Набоков не любил; иное дело – шахматы, шахматная композиция.

→ Алёхин; → Гаспра; → русалка; → Фиальта; → шахматы



[1] (вернуться) Книга была составлена в 1978; 1988; 2021 годах; готовится к печати в издательстве «Пальмира».




Назад
Содержание
Дальше